03:03

***

Дьявол кроется в мелочах.
Я вдруг, вот только что, осознала, почему не могу читать работы одного известного в фандоме Glee переводчика.
Там есть все: и причесаный текст, и великолепный слог, и идея. Но нет остроты ощущений. Бритвы, которая режет по нервам и перемалывает кости. Нет свежести врсприятия, критичности и иронии в тех историях, которые она выбирает.
Они односторонние и гладкие. Пресные.
В них вязнешь, как в паутине, а потом мучительно жалко себя: ты вроде не прочел ничего плохого, мерзкого. А грязным себя чувствуешь, словно только что спалил кого-то близкого за тяжелыми наркотиками.

Странно.

@темы: Glee, флегматично, тонкости транслита

Комментарии
06.11.2013 в 04:24

Хорошо там, где я.
Бывает такое. Только я в другом фандоме сталкивалась с чем-то подобным.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail